Употребление глаголов с предлогами в испанском языке

В предыдущих двух статьях на тему употребления глаголов с предлогами мы рассмотрели глаголы, использующиеся с предлогами “а” https://espaniero.online/blog/upotreblenie-glagolov-s-predlogami-v-ispanskom-yazyke-verbos-con-preposiciones-chast-i и “de” https://espaniero.online/blog/upotreblenie-glagolov-s-predlogami-v-ispanskom-yazyke-verbos-con-preposiciones-chast-ii, и примеры их употребления. Сегодня продолжим изучение данной темы в том же формате и ознакомимся с глаголами, употребляющимися с предлогами “por”, “con” и “en”.

POR:

  • Abogar por (защищать, отстаивать, выступать за что-либо, призывать к чему-либо): Abogamos por la igualdad de derechos. Мы выступаем за равенство прав.
  • Caracterizarse por (характеризоваться чем-либо): Esta región se caracteriza por su clima cálido. Этот регион характеризуется своим теплым климатом.
  • Desvivirse por (сильно беспокоиться, трястись над кем-либо, лезть из кожи вон, стараться ради кого-либо, чего-либо): Se desvive por sus hijos. Она из кожи вон лезет ради своих детей.
  • Interesarse por (интересоваться кем-либо или чем-либо): Ángel siempre se interesa por aprender cosas nuevas. Анхель всегда интересуется изучением чего-то нового.
  • Llorar por (плакать о ком-либо, чем-либо): Lloró desconsoladamente por la pérdida de su abuelo. Она безутешно плакала о потере своего дедушки.
  • Mirar por (смотреть за кем-либо, заботиться о ком-либо): Deberías mirar más por ti y no entregarte tanto a los demás. Тебе следует больше заботиться о себе и не отдаваться так сильно другим.
  • Pagar por (платить за что-либо, кого-либо): Pagué por la cena y salí a dar un paseo por el parque. Я заплатил за ужин и вышел прогуляться по парку.
  • Pasear por (гулять, прогуливаться где-либо, по какому-либо месту): Nos gusta pasear por el parque los fines de semana. Нам нравится гулять по парку по выходным.
  • Preguntar por (спрашивать, узнавать о ком-либо, чем-либо): Ayer me llamaron varias veces preguntando por ti, pero no estabas en casa. Вчера мне звонили несколько раз и спрашивали о тебе, но тебя не было дома.
  • Preocuparse por (переживать, беспокоиться о ком-либо, чем либо): Me preocupo mucho por tu bienestar. Я очень беспокоюсь о твоем благополучии.
  • Terminar / acabar por (в конце концов / в итоге сделать что-либо, закончиться тем, что…): Después de tantas horas de discusión, terminamos por elegir el plan más barato. После стольких часов обсуждений мы в итоге выбрали самый дешёвый план.
  • Votar por (голосовать за что-либо, кого-либо): Votamos por el cambio en las políticas educativas. Мы проголосовали за изменения в образовательной политике.

CON:

  • Acabar con (покончить с кем-либо, чем-либо): Acabemos con este problema de una vez por todas. Давайте покончим с этой проблемой раз и навсегда.
  • Bastar con (быть достаточным): Basta con una palabra para herir profundamente a una persona. Достаточно одного слова, чтобы глубоко ранить человека.
  • Casarse con (жениться на / выйти замуж за): Se casó con un actor famoso y se mudó a otro país. Она вышла замуж за известного актера и переехала в другую страну.
  • Coincidir con (совпадать с чем-либо, случайно встретить, столкнуться с кем-либо): Mi opinión coincide con la tuya. Мое мнение совпадает с твоим. / Coincidí con ella en el supermercado y preguntó por ti. Я случайно встретила её в супермаркете, и она спросила о тебе.
  • Colaborar con (сотрудничать с кем-либо): Colaboramos con varias organizaciones benéficas para ayudar a los necesitados. Мы сотрудничаем с несколькими благотворительными организациями, чтобы помочь нуждающимся.
  • Comparar con (сравнивать с кем-либо, чем-либо): Comparé este producto con otro similar antes de comprarlo. Я сравнил этот продукт с другим похожим перед тем, как купить.
  • Conformarse con (смириться, довольствоваться чем-либо): Ella se conforma con lo que tiene. Она довольствуется тем, что имеет.
  • Confundir con (путать с кем-либо, чем-либо): No confundas la amabilidad con la debilidad. Не путай доброту со слабостью.
  • Contar con (полагаться, рассчитывать на кого-либо, что-либо, располагать чем-либо): Siempre puedo contar con ella en momentos difíciles. Я всегда могу на неё положиться в трудные моменты.
  • Cumplir con (выполнять, исполнять что-либо): Cumplí con mis deberes antes de irme. Я выполнил свои обязанности перед тем, как уйти.
  • Encontrarse con (встретиться, столкнуться с кем-либо, чем-либо): Me encontré con un viejo amigo en el centro comercial. Я встретил старого друга в торговом центре.
  • Enfadarse con (злиться на кого-либо): Se enfadó con su hermano por no cumplir su promesa. Она разозлилась на своего брата за то, что он не сдержал своего обещания.
  • Entretenerse con (развлекаться с кем-либо, проводить время за чем-либо): Nos entretenemos con juegos de mesa los domingos. Мы развлекаемся игрой в настольные игры по воскресеньям.
  • Llevarse bien / mal con (ладить, уживаться хорошо или плохо с кем-либо): Nos llevamos bien con nuestros vecinos. Мы хорошо ладим с нашими соседями.
  • Mezclar(se) con (смешивать с чем либо): Mezclamos las pinturas con agua para diluirlas. Мы смешиваем краски с водой, чтобы разбавить их.
  • Reconciliarse con (помириться с кем-либо): Se reconcilió con su hermano después de años de disputas. Он помирился со своим братом после многолетних разногласий.
  • Romper con (порвать, разорвать с кем-либо отношения): Ana rompió con su novio al enterarse de su traición. Анна рассталась со своим парнем, узнав о его предательстве.
  • Soñar con (видеть во сне кого-либо, что-либо, мечтать о ком-либо, чем-либо): Anoche soñé contigo. Вчера ночью я видела тебя во сне. / Sueño con viajar por todo el mundo. Я мечтаю путешествовать по всему миру.
  • Tapar con (накрывать, закрывать чем-либо): Tapamos la caja con cinta adhesiva para que no se abriera. Мы заклеили коробку скотчем, чтобы она не открылась.

EN:

  • Adentrarse en (углубляться, погружаться куда-либо, во что-либо): Decidió adentrarse en el mundo de la literatura. Он решил погрузиться в мир литературы.
  • Basarse en (основываться на чем-либо): Mi teoría se basa en hechos comprobados. Моя теория основана на подтвержденных фактах.
  • Concentrarse en (сконцентрироваться, сосредоточиться на ком-либо, чем-либо): Me concentro en mis estudios para obtener buenas notas. Я сосредотачиваюсь на учебе, чтобы получить хорошие оценки.
  • Confiar en (доверять кому-либо, чему-либо, надеяться, полагаться на кого-либо, что-либо): Confío en que todo saldrá bien. Я верю, что всё будет хорошо.
  • Consistir en (состоять из кого-либо, чего-либо, заключаться в чем-либо): La felicidad consiste en pequeños momentos de alegría. Счастье состоит из маленьких моментов радости.
  • Convertirse en (превращаться во что-либо, кого-либо, становиться, обернуться кем-либо, чем-либо): Se convirtió en un experto en tecnología. Он стал экспертом в области технологий.
  • Creer en (верить во что-либо, в кого-либо): Creo en el poder del amor. Я верю в силу любви.
  • Diplomarse en (получить диплом, окончить учебное заведение): Se diplomó en medicina el año pasado. Он окончил медицинский факультет в прошлом году.
  • Empeñarse en (упорствовать, стараться, настаивать на чем-либо, стремиться к чему-либо): Se empeña en mejorar sus habilidades constantemente. Она старается постоянно улучшать свои навыки.
  • Entrar en (войти куда-либо): Entramos en casa sin hacer ruido. Мы вошли в дом бесшумно.
  • Entrometerse en (вмешиваться, соваться во что-либо): No deberías entrometerte en asuntos ajenos. Тебе не следует вмешиваться в чужие дела.
  • Fijarse en (обратить внимание на кого-либо, что-либо): Me fijo en los pequeños detalles. Я обращаю внимание на мелкие детали.
  • Influir en (повлиять на кого-либо, что-либо): Su presencia influye en nuestras decisiones. Его присутствие влияет на наши решения.
  • Ingresar en (вступить, поступить куда-либо): Ingresé en la universidad el año pasado. Я поступил в университет в прошлом году.
  • Insistir en (настаивать на чем-либо): Insisto en que lo pienses dos veces antes de actuar. Я настаиваю, чтобы ты подумал об этом дважды перед тем, как действовать.
  • Obstinarse en (упрямиться, упорствовать в чем-либо): No deberías obstinarte en eso, no vale la pena. Тебе не следует упорствовать в этом, оно того не стоит.
  • Participar en (принимать участие в чем-либо): Participamos en la limpieza del parque. Мы участвуем в уборке парка.
  • Pensar en (думать о ком-либо, чем-либо): Estoy pensando en ti todo el día. Я думаю о тебе весь день.
  • Quedar en (договориться о чем-либо): Quedamos en vernos en el restaurante a las 3. Мы договорились встретиться в ресторане в 3 часа.
  • Radicar en (заключаться в чем-либо): El problema radica en la falta de diálogo. Проблема заключается в отсутствии диалога.
  • Tardar en (медлить в чем-либо, тратить время на что-либо): A veces tardo mucho en aprender cosas nuevas. Иногда мне требуется много времени, чтобы изучить что-то новое.

На этом завершим наше знакомство с данной темой. Надеюсь, что она оказалась для Вас интересной и полезной.

¡Hasta la próxima!

Автор

Милана

Я преподаю испанский уже более 5 лет, и за эти 5 лет успешно подготовила студентов к сдаче международного экзамена DELE на уровни B2 и C1,...

Подробнее об авторе